вторник, октября 31, 2006

Юмор

Особенности перевода, так сказать
Дело было в баре во Фландрии. Два русских парня, один хочет заказать ананасовый сок (с барменом они общаются на английском). Один спрашивает у другого:
- Слушай, а как по-английски "ананас"?
- Pineapple
- (бармену) One pineapple juice, please!
Бармен другому бармену:
- Zeg, wat betekent "pineapple" in het Engels? (Слушай, а что значит "pineapple" по-английски?)
- Ananas

ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RU Правильный рейтинг
НОВОСТИ:
Rambler"s Top100
Белый каталог сайтов Каталог Христианских Ресурсов «Светильник» Яндекс цитирования 1й межконфессиональный фестиваль христианских сайтов. Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ