Халтура
На днях, читая предисловия переводчиков в избранном из Клайв Льюиса, наткнулся на огромное количество халтур. Когда Льюис написал "Космическую Трилогию", обзор о ней был включен в русский сборник описаний зарубежной фантастики. Благодаря халтурно-предосудительным стараниям наших фантастов, описание сие вызывает большие сомнения о том, что труды писателя вообще они решились прочитать. Судя по описанию халтурщик прочитал ровно три страницы (или абзаца), со страницы эдак со второй-третьей, где-то посередине и на последней. Приведу по памяти описание "Пелеландры":
"Зарубежные церковники тоже ударились в фантастику. В Пелеландре ученый Ренсом прилетает к новый рай где еще нет грехопадения, встречается с местной Евой, обнаженной дикаркой, и на протяжении романа борется со злом внутри себя, которое хочет падения местного человечества. В конце он улетает на Землю",
В подобном же стиле изложено описание "Безмолвной планеты" и "Мерзейшей мощи". Мнда, чувствуется, что кроме как читать самому, иного выхода нет. Повсюду цвела и пахла халтура, ну или видимо сборник нужно было сдать в течение 3-4 дней в печать, а лучше вчера, но на сегодня, но согласны на завтра. Вот в таком стиле у нас большинство работы и происходит среди псевдо-культурных деятелей...
Вывод - читайте сами, уважаемые читатели. Вы получите не только наслаждение от фантазии автора, но и сможете освободиться от халтурной дури всех лодырей.
PS теперь вот сомнения гложут - писать обзор по роману "Пока мы лиц не обрели", или нет? Видимо всё таки напишу, но в ином стиле обзоров.